Washerwoman's Lament

 

 

Gloss weeping heat thy loss bewails; The OED gives Weeping as "The exudation or dripping of moisture generally; the flow or discharge of humours from the body" and for "Heat" a high temperature in the body arising from a disordered condition, as in inflammation or fever; inflamed or feverish state". Thus, a weeping heat is a fever with sweating.

Gloss Pearlash pearl ash was created by baking potash (the main component of which is potassium carbonate) in a kiln to remove impurities. The fine, white powder remaining was the pearl ash
https://en.wikipedia.org/wiki/Potassium_carbonate

[Note 558.1] soap was mixed into hot water for the main wash, and extra might be used for spot stain treatment, but everyday linen might still be cleansed with ash lye [ref: http://www.oldandinteresting.com/history-of-washing-clothes.aspx]

[Note 558.2] "Oh, base Steam Washing Company !":- The London Evening Standard 5th February 1830 refers to "the Steam Washing Company, Isle of Dogs" and "the new wharf of the Steam Washing Company". See also bar308 ~ Patent Steam Washing


[Note 558.3] "And get a lunch and cheerful sup,": - The OED says that it was fashionable in high society in 1829 (3 years after this song was printed.) to use "lunch" to mean Luncheon, a light meal taken between breakfast and mid-day dinner. It also gives an alternative meaning as "A piece, a thick piece; a hunch or hunk"

[Note 558.4] "Or rub for half-a-crown a day": - half-a-crown a day seems a good rate for domestic work at a time when a typical wage was 10 shillings per week. This was clearly a song aimed at the upper classes and almost certainly written by one of their number who probably didn't know how much a washerwoman earned.

[Note 558.5] "My broken bits, my snuffs knocked up."- Broken bits are probably broken bits of soap. Soap was bought in blocks. It was expensive and used economically any bits were saved.
To be knocked up exhausted or tired out; to become unserviceable; to break down. Snuff is a preparation of powdered tobacco for inhaling through the nostrils [OED] but in this context, it seems to mean vitality, perhaps derived from the invigorating effect of snuff.


[Note 558.6] "Oh, how I wish there ne'er was smoke": - The smuts that settled on clothes dried in the open air encouraged the development of steam laundries [ref: http://www.economist.com/node/1748496].

[Note 558.7] "And in my boils, I'd drown despair.": - a reference to the boilers in which washing was done.

This is a play on "blue" meaning depressed, low-spirited, sad, sorrowful; dismayed, downcast. [OED].

[Note 558.8] And poverty is wringing me,": - A wringer is a machine for squeezing the water out of clothes. See below

1878, Hindley, Charles. Life and Time of James Catnach (late of seven dials) Ballad Monger, Reeves and Turner, London p231

://archive.org/stream/lifeandtimesjam00hindgoog#page/n250/mode/2up
P231

 


same text

the washerwoman's lament or steam washing company a parody
air adieu my native land (miss Bryant)

universal songster volume II page 197 1826

Please publish modules in offcanvas position.